No i wszystko jasne! Ze względu na dużą ilość błędów jakie napotykam w internecie; sam od nich w przeszłości nie byłem wolny; krótkie wyjaśnienie językoznawcy było wskazane.
Sprawdź:http://www.polskieradio.pl
Może i nam się to nie podobać, nazwę miasta piszemy razem a nie oddzielnie. Mieszkaniec Hongkongu to Hongkończyk, a mieszkanka to Hongkonka. Przymiotnik utworzony od słowa Hongkong to hongkoński.
A odnośnie odmiany:
Hongkonka – Hongkonce, Hongkonek, Hongkonkach, Hongkonkami, Hongkonką, Hongkonkę, Hongkonki, Hongkonko, Hongkonkom.
Hongkończyk – Hongkończycy, Hongkończyka, Hongkończykach, Hongkończykami, Hongkończyki, Hongkończykiem, Hongkończykom, Hongkończykowi, Hongkończyków, Hongkończyku
Hongkoński – hongkońscy, hongkońska, hongkońską, hongkońskich, hongkońskie, hongkońskiego, hongkońskiej, hongkońskiemu, hongkońskim, hongkońskimi, hongkońsku, niehongkońscy, niehongkońska, niehongkońską, niehongkoński, niehongkońskich, niehongkońskie, niehongkońskiego, niehongkońskiej, niehongkońskiemu, niehongkońskim, niehongkońskimi